第二題:英翻中 Philippine nationals could become eligible for visa-free entry for stays in Taiwan of up to 14 days by next month or November, Ministry of Foreign Affairs revealed yesterday. The government has decided to implement the visa-free program on a trial basis to promote people-to-people, tourist and commercial exchanges between Taiwan and the Philippines. The government encourages Manila to follow the principle of reciprocity and grant Taiwanese nationals visa-free privileges as soon as possible.【35 分】
詳解 (共 7 筆)
詳解
外交部昨天透露,菲律賓公民在下月或11月起可符合14天在台免簽待遇資格,政府已決定在試驗基礎上實踐免簽證計畫以促進菲台兩國人民間,觀光與商務往來.政府鼓勵馬尼拉方面盡速跟隨此一互惠原則並給予台灣國民免簽特權.
詳解
Philippine nationals could become eligible for visa-free entry for stays in Taiwan of up to 14 days by next month or November, Ministry of Foreign Affairs revealed yesterday. The government has decided to implement the visa-free program on a trial basis to promote people-to-people, tourist and commercial exchanges between Taiwan and the Philippines. The government encourages Manila to follow the principle of reciprocity and grant Taiwanese nationals visa-free privileges as soon as possible.
外交部昨日透露,菲律賓國民可能有資格在下個月或十一月前在台灣停留長達14天的免簽證入境。政府決定試行免簽證計劃,以促進台灣與菲律賓之間的人與人,遊客和商業交流。政府鼓勵馬尼拉遵循對等原則,並儘快給予台灣國民免簽證特權。
詳解
詳解
菲律賓國家人民來台旅遊可以擁有14天免簽到下個月或11月,外交部昨天已經公開宣布。政府決定將免簽計劃試用擴及菲律賓及台灣的一般人民、旅客和廣告交換。政府鼓勵馬尼拉盡可能趕快跟進這個免簽計劃。
詳解
..
詳解
詳解