46 What is the focus of this passage?
(A) Marriage.
(B) Divorce rates.
(C) Causes of divorce.
(D) People’s right to divorce.
統計: A(307), B(120), C(1099), D(184), E(0) #1985117
詳解 (共 4 筆)
答案是C>>>Causes of divorce.
可以從文章的第四行"Why has it become so hard for couples to stay together?What goes wrong?What has happened to us......
這邊看出來.
These days so many marriages end in divorce that our sacred神聖的 vows誓言no longer ring with迴響 truth.
“Happily ever after”and “Till death do us part” are expressions that seem on the way to becoming obsolete過時的.
如今,如此多的婚姻以離婚告終,以至於我們神聖的誓言不再真實。 “從此以後幸福快樂”和“至死不渝”這些說法似乎即將過時。
Why has it become so hard for couples to stay together? What goes wrong? What has happened to us that close to one-half of all marriage are destined註定的 for the divorce courts? How could we have created a society in which 42 percent of our children will grow up insingle-parent homes?
為什麼夫妻在一起變得如此困難? 出了什麼問題? 將近一半的婚姻注定要進入離婚法庭,這對我們來說發生了什麼? 我們怎麼能創造一個 42% 的孩子在單親家庭中長大的社會呢?
If statistics could only measure loneliness, regret, pain, loss of self-confidence and fear of the future, the number would be beyond quantifying.
如果統計數據只能衡量孤獨、遺憾、痛苦、失去自信和對未來的恐懼,那麼這個數字將無法量化。
Even though each broken marriage is unique, we can still find the common perils危險, the common causes of despair.Each marriage has crisis points, and each marriage tests endurance, the capacity for both intimacy親密 and change.
儘管每一段破裂的婚姻都是獨一無二的,但我們不仍然可以找到共同的危險,共同的絕望原因。每段婚姻都有危機點,每段婚姻都考驗耐力,考驗親密和改變的能力。
Outsidepressures (such as job loss, illness, infertility, trouble with a child, care of aging parents and all the other plagues瘟疫;災難 of life) hit marriage the way hurricanes blast our shores.
外部壓力(例如失業、疾病、不孕、孩子的麻煩、年邁父母的照顧以及生活中的所有其他災難)像颶風襲擊我們的海岸一樣打擊婚姻。
Some marriages survive these storms, and others don’t.Marriages fail, however, not simply because of the outside weather, but because the inner climate becomes too hot or too cold, too turbulent動盪的 or too stupefying.
有些婚姻在這些風暴中倖存下來,有些則不能。然而,婚姻失敗,不僅僅是因為外面的天氣,而是因為內心的氣候變得太熱或太冷,太動盪或太愚蠢。
Marriage takes some kind of sacrifice, not dreadful self-sacrifice of the soul, but some level of compromise.Marriage requires sexual, financial, and emotional discipline. A man and a woman cannot follow every impulse衝動; they can not allow themselves to stop growing or changing.
婚姻需要某種犧牲,不是可怕的靈魂自我犧牲,而是某種程度的妥協。婚姻需要性、經濟和情感方面的紀律。 男人和女人不能隨波逐流; 他們不能讓自己停止成長或改變。
Divorce is not an evil act. Sometimes it provides salvation救贖 for people who have grown hopelessly apart and were frozen in patterns of pain and mutual unhappiness. Divorce can be, despite its initial devastation, like the first cut of the surgeon’s knife, a step toward new health and a good life.
離婚不是邪惡的行為。 有時,它為那些無可救藥地分開並陷入痛苦和相互不快樂的模式中的人們提供了救贖。 離婚,儘管它最初是毀滅性的,但就像外科醫生的第一刀割傷一樣,是邁向新的健康和美好生活的一步。