41
(A) attending to
(B) weary of
(C) insisting on
(D) fascinated with
統計: A(227), B(130), C(298), D(1018), E(0) #3036364
詳解 (共 5 筆)
We live a fast-paced(步調) life. Everything happens quickly nowadays(如今、現在), and efficiency(效率) is the key theme(主題) of our society. Email has replaced(取代) the paper letter. Words flow(流動) from our fingertips(指尖) faster than ever before, but not everyone is happy about it. Some people prefer writing slowly. Tom Hanks, American actor(演員), director(導演), filmmaker(電影製作人), and collector(收藏家) of more than 100 typewriters(打字機), is one of them. The 58-year-old Oscar winner is__41__the sound his typewriters make. He can choose from a variety(種類) of them, each of which__42__its own sound. The volume(音量、容量) and rhythm(節奏) are determined by the force with which the fingers hit the keys. The collecting(收藏) process(過程) itself, hunting and searching for rare pieces(片、件), is also a great pleasure. The__43__, however, is often tied(繫) to the price tag(標籤). Some vintage typewriters cost hundreds of dollars or more. Luckily his acting(演藝) career(生涯) is lucrative(獲利的) enough to pay for his hobby(嗜好). Tom Hanks is not alone(單獨的). More and more young people are tired of(厭倦) digital technology and looking for a better experience of writing. They enjoy typing because they can focus on thinking; they would not be__44__by email, googling, or Facebook.__45__ , typewriters are entirely(完全地) powered by(提供動力) your fingertips. They do not require(需要) electricity, so you can gracefully carry on writing in a sudden power outage(中斷).
我們過著快節奏的生活。如今一切都發生得很快,效率是我們社會的主題。電子郵件取代了紙質信件。 言語從我們的指尖流出的速度比以往任何時候都快,但並不是每個人都對此感到高興。 有些人喜歡慢慢寫。 美國演員、導演、電影製作人、收藏了 100 多台打字機的湯姆·漢克斯 (Tom Hanks) 就是其中之一。 這位 58 歲的奧斯卡得主對打字機發出的聲音著迷。 他可以從多種類型中進行選擇,每種類型都會產生自己的聲音。 音量和節奏由手指敲擊琴鍵的力度決定。 收集過程本身,狩獵和尋找稀有作品,也是一種樂趣。
然而,悲傷往往與價格標籤掛鉤。 一些老式打字機價值數百美元或更多。幸運的是,他的演藝事業收入豐厚,足以支付他的愛好。 湯姆漢克斯並不孤單。越來越多的年輕人厭倦了數字技術,並尋求更好的寫作體驗。 他們喜歡打字,因為他們可以專注於思考; 他們不會被電子郵件、谷歌搜索或 Facebook 分散注意力。 更好的是,打字機完全由您的指尖驅動。 它們不需要電力,因此您可以在突然停電時優雅地繼續書寫。
41.(A)attending to(注意) (B)weary of(感到厭倦) (C)insisting on(執意) (D)fascinated with(入迷的)
D➯
42.(A)produces(生產) (B)reduces(減少) (C)excludes(不包括) (D)includes(包括)
A➯
43.(A)ignorance(無知) (B)advantage(優勢) (C)sorrow(悲痛) (D)reward(獎賞)
C➯
44.(A)enlightened(啟發) (B)stimulated(刺激) (C)abolished(廢除) (D)distracted(分心)
D➯
45.(A)By accident(意外地) (B)Better yet(更好) (C)For starters(首先) (D)In short(總之)
B➯
fascinated 著迷
weary 筋疲力盡的,極為疲倦的
attending to 注意 致力於
We live a fast-paced(步調) life. Everything happens quickly nowadays(如今、現在), and efficiency(效率) is the key theme(主題) of our society.
我們過著快節奏的生活。如今,一切都發生得很快,效率是我們社會的關鍵主題。
Email has replaced(取代) the paper letter. Words flow(流動) from our fingertips(指尖) faster than ever before, but not everyone is happy about it. Some people prefer writing slowly.
電子郵件已經取代了紙質信件。文字比以往任何時候都更快地從我們的指尖流出,但並不是每個人都對此感到高興。有些人喜歡寫得很慢。
Tom Hanks, American actor(演員), director(導演), filmmaker(電影製作人), and collector(收藏家) of more than 100 typewriters(打字機), is one of them.
美國演員、導演、電影製片人和 100 多台打字機的收藏家湯姆·漢克斯就是其中之一。
The 58-year-old Oscar winner is fascinated with the sound his typewriters make.
這位 58 歲的奧斯卡獎得主對他的打字機發出的聲音著迷。
He can choose from a variety(種類) of them, each of which produces its own sound.
他可以從其中的多種(種類)中進行選擇,每一種都產生自己的聲音。
41
(一)處理
(二)厭倦
(三)堅持
(四)著迷