3 ______all COVID-19 restrictions lifted, overseas visitors to Taiwan won’t be required to undergo
any kind of quarantine.
(A) As
(B) While
(C) Because
(D) With
統計: A(35), B(40), C(34), D(32), E(0) #3074669
詳解 (共 3 筆)
題目:
___ all COVID-19 restrictions lifted, overseas visitors to Taiwan won’t be required to undergo any kind of quarantine.
(A) As (B) While (C) Because (D) With
⸻
1️⃣ 先理解句子意思
中文意思大概是:
「因為所有 COVID-19 限制都解除,來台灣的外國旅客不用隔離。」
所以空格要填 表示原因或狀態的詞。
⸻
2️⃣ 選項意思分析
選項 中文意思 是否合適
(A) As 因為、隨著 ✅ 可以(表示原因)
(B) While 雖然、當…的時候 ❌ 「雖然」不太符合意思
(C) Because 因為 ✅ 也可以(表示原因)
(D) With 隨著、伴隨 ✅ 也可以(表示狀態)
⸻
3️⃣ 文法考量
句型:
___ + 名詞/分詞片語, 主詞 + 動詞
• 空格後面是 “all COVID-19 restrictions lifted”
這裡是 過去分詞片語,用來描述狀態。
• 如果用 With → With all COVID-19 restrictions lifted = 「隨著所有限制解除」 → 很自然
• 如果用 As → As all COVID-19 restrictions lifted → 小學生也能理解成「因為限制解除」
• Because → 因為 → 也可以,但 Because + 名詞/分詞片語 文法上不完全正確,通常要加動詞,例如 Because all COVID-19 restrictions have been lifted
所以最自然的填法是:
With all COVID-19 restrictions lifted
意思:「隨著所有限制解除,來台旅客不用隔離。」
⸻
• 「With… lifted」就像說:
「門打開了,所以大家可以走進來」
• 句子就是:「門打開了 → 不用隔離」
⸻
✅ 答案
(D) With
完整句子:
With all COVID-19 restrictions lifted, overseas visitors to Taiwan won’t be required to undergo any kind of quarantine.
中文意思:
隨著所有 COVID-19 限制解除,來台的外國旅客不需要隔離。